Module 5. Psychological problems of mass media

Disagreement figure of speech in pragmatic semantics of media dialogue


Larisa Y. Danilina

(Russia, Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation)


В исследовании феномена вербального обозначения несогласия в диалоге мы исходим из допущения, что семантика изучаемых высказываний, т.е. область их соотношения с миром, обусловлена интерактивно-прагматической сущностью диалога. При этом под «миром», с которым семантически соотносятся вербальные обозначения (в частности, обозначения несогласия), следует иметь в виду не только действительные ситуации, но и ситуации виртуальные, возможные, своего рода «возможные миры» (Павиленис, 1986; Павиленис, 2013). Такая позиция не случайна. В лингвистической семантике проявляются существенные тенденции, в рамках которых указывается на исследование семантических процессов речевой коммуникации и установление связей между лингвистической и экстралингвистической семантикой (Городецкий, 1983; Тарасов, 2017, др.).
Вербальные формы несогласия вводятся в дискурс и используются в качестве знаковых программ мыслительных действий, ведущих к согласованию действий коммуникантов, поскольку они обозначают коммуникативную позицию, или действие (несогласие), относительно которых осуществляется взаимная координация деятельностей коммуникантов в медийном диалоге. Они также могут использоваться в роли знаковых программ мыслительных действий по осознанию внешних по отношению к коммуникантам обстоятельств, относительно которых они формируют знаковые программы самопрезентации, а также предъявляют друг другу знаковые ориентиры, позволяющие адекватно соотносить свои коммуникативные и внекоммуникативные действия.
Например:

- Don’t you think we ought to tell the truth?

- Do you want to be boiled in oil? (www.abc/politicsandpoliticians/scripts/168362178)

- Может, сказать правду?

- Хочешь, чтобы тебя сварили живьем?

Используя вербальные обозначения несогласия, говорящий исходит из некоторых допущений (знаний) относительно личности и деятельности партнера по общению в медийном пространстве (он знает, что партнер поймет его речь; он уверен, что партнер психологически готов к манифестации несогласия со стороны говорящего (возможны и другие ожидания); он ожидает, что партнер примет во внимание предлагаемый говорящим способ оценки ситуации и ее вербального описания, связанного с несогласием и референтной ситуации медийного диалога в целом; он полагает, что партнер совершит действия, предполагаемые обозначением несогласия со стороны говорящего или соотнесенные с ним).
В настоящее время складывается тенденция рассматривать диалогический дискурс как высказывания, или текст, в их прагматической, гносеологической, психологической, социокультурной обусловленности. При этом вербальные формы несогласия расцениваются в качестве органичной составляющей совокупности знаковых средств и знаковых конструкций, функционирующих в рамках указанной обусловленности. Приведенная формулировка истолкования природы факторов, детерминирующих диалогический дискурс, представляет собой одно из возможных частных прочтений общей формулы, согласно которой текст – это сопряженная знаковая модель коммуникативных деятельностей отправителя и адресата сообщения (Сидоров, 2007).
Действительно, прагматическая, социокультурная, психологическая и гносеологическая обусловленность медийного диалогического дискурса выступают в качестве частных форм общей совокупной определенности дискурса (текста) со стороны коммуникативных деятельностей адресата и отправителя сообщения, в рамках которых только и возможна обусловленность высказывания указанными факторами. В данном отношении показательно определяющее влияние на медийный диалогический дискурс такого прагматического фактора как лингвопрагматические правила употребления вербальных форм несогласия в медийном диалоге, особой разновидностью лингвопрагматических правил, которыми руководствуются участники речевого общения. Необходимо отметить, что эти правила определяют природу дискурса, поскольку он выстраивается на знании, понимании, соблюдении или несоблюдении данных правил, о чем свидетельствует изученный языковой материал.
Вместе с тем нельзя не заметить, что сами эти правила влияют на построение реального дискурса лишь в той мере, в какой они представлены в коммуникативных деятельностях участников общения (в частности, в форме психического образа соотнесенных образов субъектов) и реализованы ими. Соответственно правила вербализации согласия реально действуют, если коммуникантам они известны.
Как замечает Т.А. Ван Дейк, соб­ственно социальные условия, вовлеченные в формулиров­ку прагматических правил, такие, как авторитет, власть, ролевые отношения и отношения вежливости, являются когнитивно обусловленными, то есть они релевантны постольку, поскольку участники коммуникации знают эти правила, способны использовать их и могут связать свои интерпретации того, что происходит в ком­муникации, с этими «социальными» характеристиками контекста (Дейк, 2018: 14).
При лингвопрагматическом анализе дискурса, в частности высказываний, содержащих обозначение несогласия в медийном диалогическом взаимодействии, необходимо иметь в виду ряд теоретических представлений о факторах, определяющих строение диалогического дискурса. Весомым среди них является допущение, что индивиды, участвующие в коммуникации, располагают общим знанием о способах вербализации несогласия в медийной коммуникации. Заметим, что не всегда несогласие как умственное действие подлежит вербальному обозначению, а лишь тогда, когда оно прагматически значимо.
В понятие знания правил вербализации несогласия вкладывается обобщенное, относительно стабильное, частич­но осознаваемое отражение мыслительного образа или действия несогласия, вербально обозначаемое и характеризуемое в медийном диалогическом дискурсе. Этим знанием обладает каждый индивид, являющийся членом определенных общностей: производственных, семейных и т. д. Знание о возможных случаях, ситуациях и средствах вербализации несогласия есть результат обобщения собственного мыслительного и речевого опыта и опыта других людей, накопленного индивидом в коммуникации на фоне обозначения в речи идеи несогласия. Пока и поскольку индивиды, будучи членами определенных общностей, имеют общее бытие, они имеют также и общее коммуникативное знание и общее знание об обозначаемой в речи идее несогласия (Менг, 2013).
При всем разнообразии индивидуальных представлений об обозначении несогласия, и о возможностях и целесообразности его вербализации, все же следует предположить наличие некоторой надындивидуальной постоянной. Отражения коммуни­кативных актов, затрагивающие уникальность и своеобразие определенных коммуникативных отношений между определенны­ми индивидами, в частности, отмеченные обозначением несогласия, к общему знанию не принадлежат. Общее, коллективное знание составляет лишь частич­ную область знания, которую следует предполагать как известную всем членам конкретной общности, как «область естественного и допустимого», как «всеми принимаемые ожидания», как представления о том, что в вербальной практике считается нормальным, включая вербализацию несогласия в диалогической коммуникации.
В связи с принадлежностью феномена вербализации несогласия к семантике высказывания, перспективными для семантического описания данного феномена являются идеи ситуационной семантики, получившей основное развитие работах Дж. Барвайса. Как отмечает М.А. Кронгауз, ее методологической основой стала идея о том, что значение языковых выражений зависит от контекста в самом широком смысле этого слова, т. е. не только от соб­ственно контекста, но и от ситуации, в которой происходит ре­чевое общение. В частности, словесные формы несогласияпринимают свои значения (в логическом смысле) в зависимости от реальной ситуации общения. Однако зависимость от контекста (в широком смысле слова) характерна вообще для языковых выражений. Ситуацион­ная семантика ставит задачу формализовать это свойство языка с помощью связывания предложений с ситуациями, причем под последними имеются в виду ситуации общения и собственно описываемые ситуации. Таким образом, при этом подходе цент­ральным в описании становится понятие ситуации и его различные модификации.
Принципиальное отличие ситуационной семантики от формальных теорий состоит в том, что пред­ложениям языка сопоставляются не условия истинности и ис­тинностная оценка, а ситуации или различные их аналоги. Иными словами, высказывания несогласия соотносятся не с «желанием не согласиться» со стороны говорящего, а с ситуациями, в которых несогласие прагматически предпочтительнее согласию.
Необходимо отметить, что значением предложения призна­ется отношение между употреблением предложения и ситуаци­ей, которую оно описывает (Кронгауз, 2011).
По-видимому, усвоение знания о вербализации несогласия в медийном диалоге осуществляется в двух формах. Прежде всего, оно есть результат интериоризации как производи­мых самостоятельно, так и осуществляемых другими актов вербального несогласия; поэтому может рассматриваться как некоторая сумма накопленного опыта. Другим источником усвое­ния коммуникативных знаний является коммуникативная передача накопленного коллективного опыта. В любом случае приобретение знаний о вербализации несогласия в медийной сфере связано со специфическим процессом социализации индивида. При этом остаются пока неизученными закономерности его протекания и такие воп­росы как отношения между объективными статистическими закономерностями познанных процессов и субъективными вероят­ностями, характеризующими знания о ситуациях вербального несогласия (их свойствах) и способах вербализации.

Литература

1. Городецкий Б.Ю. Актуальные проблемы прикладной лингвистики. // Новое в зарубежной лингвистике. – Вып. 12. Прикладная лингвистика. – М.: Радуга, 1983. – С.5-22.

2. Дейк Т.А. Ван. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Слово, 2018. – 278 с.
3. Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Изд-во РГГУ, 2011. – 276 с.
4. Менг К.П. Семантические проблемы лингвистического исследования коммуникации. // Психолингвистические проблемы семантики. – М., 2013. – С. 116-128.
5. Павиленис Р.И. Проблема смысла: современный логико-философский анализ языка. – М.: Мысль, 2013. – 238 с.
6. Павиленис Р.И. Понимание речи и философия языка (вместо послесловия). // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. ХVII. Теория речевых актов. – М.: Прогресс, 1986. – С. 387-388.
7. Сидоров Е.В. Онтология дискурса. – М.: ЛКИ, 2007. – 218 с.
8. Тарасов Е.Ф. Проблемы анализа речевого общения. // Общение. Текст. Высказывание. – М.: Наука, 2017. – С.7-40.

9. www.abc/politicsandpoliticians/scripts/168362178

Made on
Tilda