Pun as a means of evaluation expression in the Russian-language mass media of Dagestan
Sabina Z. Ibragimova
(Russia, Dagestan State Pedagogical University)
Как известно, язык СМИ, начиная с периода перестройки, претерпел изменения, которые принято называть демократизацией, либерализацией. На смену идеологизированному, догматическому, официальному характеру изложения материала пришел новый стиль, в котором доминируют отказ от стереотипов, шаблонов, свобода выбора языковых средств, возможность выражения позиции, привлечения читателя к совместному, чаще критическому, переосмыслению того или иного факта и даже манипуляции его сознанием.
Арсенал лингвистических механизмов, которые используют журналисты для достижения этих целей, велик. Язык СМИ сегодня демонстрирует самые разнообразные приемы, направленные на «захват» внимания читателя, слушателя и даже на его своеобразную «вербовку».
Одним из ярких, активных способов подачи материала, внедрения завуалированных оценок в современном публицистическом дискурсе является языковая игра.
Языковая игра является культурным феноменом, выполняющим самые разнообразные функции: эстетическую, коммуникативную, воздействующую, социализирующую и другие. Хотя языковая игра тесно связана с категориями смеха, комического, но этим она не исчерпывается. В СМИ, в заголовках газет она служит средством привлечения внимания, воздействия на читателей: «Именно внутри данной дискурсивной среды существует устойчивый «спрос и предложение» на языковую игру как на один из инструментов массового коммуникативного воздействия» (Негрышев, 2008). Языковая игра, таким образом, выступает как часть социального взаимодействия.
В современной лингвистике языковая игра рассматривается не только в качестве средства достижения комического эффекта. Анализ использования этого явления позволяет говорить о широком спектре выразительных возможностей различных приемов языковой игры, в частности в газетном дискурсе.
Стремление к яркости, экспрессивности, снятию автоматизма, обновлению обусловлено предназначением СМИ: информировать и воздействовать. Языковая игра выступает в качестве формы, в которую облекается содержание.
В рамках данного сообщения представлено описание и анализ игровых заголовков, формирующих на основе прецедентных знаний общую оценочность современных публицистических текстов.
Материал извлечен из текстов дагестанских русскоязычных общественно-политических еженедельников «Черновик», «Свободная республика», «Настоящее время», «Новое дело» за период с 2000 по 2009 гг.
Современный публицистический текст демонстрирует самые разнообразные виды игр: каламбур, окказиональное словотворчество, графические игры, в том числе и игры с цветом, др. Нами рассматривается языковая игра, в частности каламбуры, зафиксированные в заголовках вышеназванных изданий. Необходимо отметить, что они относятся к печатным органам, оппозиционно настроенным по отношению к республиканской власти, отдельным государственным и политическим деятелям.
Одним из распространенных видов языковой игры в СМИ является каламбур. Чаще всего каламбуры встречаются в заголовках, так как з аголовочное место в газете, как считают многие исследователи, - это сильная, акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую очередь обращает внимание читатель (Муратова, 2003).
Особенно интересными, на наш взгляд, являются факты трансформации известных клишированных форм, которые используются в заголовках статей, лидах, названиях рубрик.
Объектами трансформации становятся фразеологические обороты, пословицы и поговорки, афоризмы, названия известных книг, кинокартин, песен, высказывания политиков, спортсменов, артистов и другие фразы, которые отсылают к прецедентным знаниям аудитории: «Трансформация речевых клише как стилевой прием усиливает прагматическую функцию заголовка: разрушение клише оказывается вполне содержательным прагматическим актом» (Муратова, 2003).
Ниже приводятся каламбуры, в которых обыгрывание устойчивых оборотов не связано с парадигматическими отношениями заменяемого и заменяющего, а также прецедентные комментарии к ним.
Как ГЕРЦ на душу положит («МК в Дагестане». – 2005. - №45)В заголовке обыгран фразеологизм
Как бог на душу положит . ГЕРЦ – городской единый расчетный центр. Деятельность этой организации в Махачкале вызывает много нареканий. С ней связано много махинаций, афер, приписок, судебных разбирательств. Организованная с целью помощи населению, она занималась поборами, приписками и т. п. Читателям-махачкалинцам сразу становится понятна игра, так как сама аббревиатура вызывает у них резко отрицательное отношение, точнее, она приобрела негативную окраску.
Двуликий газ («Новое дело». – 2002. - №44)Трансформируется фразеологическая единица
Двуликий Янус . В заголовке выражена негативная оценка того, что страсти вокруг поставок природного газа накаляются, потребители страдают от того, что ответственность за это не желает брать на себя ни одна из двух организаций, поставляющая газ в республику. Руководители этих организаций не могут дать четкого ответа, кто отвечает за поставку газа в республику.
Бараны раздора («Настоящее время». – 2008. - №49)Игра построена на замене компонента устойчивого оборота
Яблоко раздора . Темой данного сообщения стали факты незаконного оформления документов на несуществующее поголовье мелкого рогатого скота в одном из районов Дагестана. Дело передано в суд, а руководители района разбираются, кто виноват в приписках, дело дошло до рукоприкладства, стрельбы.
Платок раздора («Черновик». – 2009. - №7)В статье поднимается актуальная для Дагестана проблема. Можно ли девочкам, девушкам, обучающимся в светских учебных заведениях, покрывать голову платком. По этому вопросу в республике идут непрекращающиеся споры. Платок стал объектом разбирательств даже на высшем правительственном уровне.
Как с МУПа вода («Черновик». - 2006. - №50)В заголовке обыграна фразеологическая единица
Как с гуся вода. Авторы рассказывают о «водяных» бунтах жителей дагестанской столицы. Люди, возмущенные тем, что администрация города и МУП «Горводоканал» не реагируют на жалобы, перекрыли одну из улиц города. Обыгрываются оба компонента фразеологической единицы: аббревиатура МУП, компонент
вода.Все дороги ведут в Леваши («Черновик». – 2006. - №25)Леваши – районный центр одноименного горного района Дагестана. Читатели статьи сразу понимают, что речь идет о высокопоставленных чиновниках из клана Магомедова (экс-Председатель Госсовета Республики Дагестан), которые занимали большинство престижных постов в Дагестане. Сам Магомедов родом из Леваши. В данном примере двойная игра: с одной стороны, замена топонима
Рим на топоним
Леваши , которая придает значимость этому населенному пункту, с другой – игра со словоформой
дороги, которая как бы возвращает к исходному значению этого слова в известной крылатой фразе
Все дороги ведут в Рим . Широкое распространение это выражение получило благодаря французскому баснописцу Жану Лафонтену (1621 — 1695), после появления его басни «Третейский судья, брат милосердия и пустынник».
Но возникло оно гораздо раньше, еще в Древнем Риме, когда римляне активно приращивали свои территории за счет завоеваний. А для удержания своих новых приобретений вынуждены были строить новые, хорошие дороги, благодаря которым подати могли бы доставляться в столицу вовремя, курьерская связь работала бы исправно, воинские отряды могли бы быстро перебрасываться в варварские провинции в случае бунта. Таким образом, это выражение в то время имело буквальный смысл — все дороги, построенные римлянами, вели, естественно, только в Рим. Иными словами, это была просто констатация очевидного факта. Во всякой империи, строго централизованном государстве, дороги не могут ни вести в столицу. Затем эта фраза приобрела устойчивый характер и стала употребляться в значении:
все сводится в конечном итоге к чему-то или к кому-то одному.А пока суд да выборы («Настоящее время». - 2009. - №41)В статье обыгран фразеологизм
Пока суд да дело . Игра строится как на замене компонента
дело словом
выборы , так и на игре значениями многозначного слова
суд . В заголовке реализовано значение
судебный процесс . Статья анализирует выборы мэра г. Дербента, которые прошли скандально. Результат – судебные разбирательства.
Пора повернуться Кремлем к Мекке («Черновик». – 2009. - №26)В заголовке обыгран фразеологизм
Повернуться лицом к (к чему-либо). Автор анализирует политику Кремля по отношению к мусульманам России. Эта политика вызывала много вопросов, требовала пересмотра.
Око видит, но вуз живет («Черновик». – 2008 . - №21)В заголовке обыграна пословица
Око видит, да зуб неймет – и ногда иронически или шутливо. Кажется, что легко получить что-либо, воспользоваться чём-либо, но возможность осуществить желаемое отсутствует. Употребляется в тех случаях, когда невозможно сделать то, что кажется легким, простым, доступным. Статья рассказывает о проверках, которые проводит прокуратура РФ в вузах республики. Комиссия в действительности обнаружила многочисленные финансовые и другие нарушения в головных вузах, филиалах. Заголовок с обыгранной фразой однозначно дает понять читателю, что никаких мер в отношении вузов, однако, не принято, все осталось по-прежнему. Игра построена на замене второй части этой пословицы ситуативно обусловленным
вуз живет .
Долг распечаткой красен («Черновик». - 2004. - №17)Заголовок представляет собой лексическую трансформацию поговорки
Долг платежом красен . В статье рассказывается о махинациях коммунальных организаций, которые выставляют несуществующие долги в виде распечаток тем, кто продает свое жилье.
Во имя отца, сына и Муху («Черновик». – 2007. - № 34)Заголовок представляет собой обыгрывание библейского выражения: « Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святаго Духа…». Это выражение – эквивалент Святой Троицы в христианстве. В аналитической статье рассказывается о результатах выборов президента Дагестана. Им стал на тот период Муху Алиев. Многие политологи, журналисты, эксперты, просто люди делают предположения о том, будет ли он продолжать руководить в традициях бывшего председателя Госсовета РД Магомедова, который продвигал на президентский пост своего сына Магомедмсалама, возглавлявшего Народное Собрание РД.
На чиновниках шапки горят («Настоящее время». – 2009. - №12)В каламбурном заголовке обыгрывается известная поговорка
На воре шапка горит . Чиновники Дагестана после известных мер правительства и президента РФ в панике: как жить по законодательству, как забыть о клане, тухуме, взятках?!
На врача надейся, а сам не плошай! («Новое дело». – 2008. - №41)Обыграна паремия
На Бога надейся, а сам не плошай ; интересен тот факт, что к врачам в Дагестане до недавнего времени относились как к богам. В данном случае в игру вовлечены три понятия: Бог – врач – врач-бог. Автор остро критикует халатное отношение медицинского персонала одного из медицинских учреждений республики, врачи которого поставили пациентке неверный диагноз.
Не было бы счастья … да финансовый кризис нагрянул («Черновик». – 2008. - №38)В паремии
Не было бы счастья да несчастье помогло подверглась трансформации вторая часть. В статье дается оценка преступного отмывания денег через банк «Рубин». ОАО «Авиалинии Дагестана», воспользовавшись кризисом, резко и необоснованно повысила цены на билеты. Это не отражено в официальных документах, но деньги отмываются через подставные банки.
На нефть надейся, а сам не плошай («Новое дело». - 2000. - №10)В заголовке обыграна паремия
На бога надейся, а сам не плошай . Можно предположить, что игра вызывает следующие ассоциации. Мы так привыкли к тому, что у нас не было серьезных проблем с нефтью, воспринимаем ее как нечто вечное, подобное вечности Бога. В этом материале рассказывается о том, что ученые подтверждают факт наличия месторождений нефти в Дагестане. Автор статьи приводит анализ того, как нерационально относятся к добыче, продаже нефти у нас, говорит о многочисленных фактах незаконных врезок в нефтепроводы.
Солдат по осени считают («Черновик». – 2003. - №3)В Дагестане в эти годы (2000-2003) отмечалась острая нехватка новобранцев, военкоматы не выполняли план призыва. Авторы рассуждают о причинах этого явления. Они заключаются в серьезных ошибках, отсутствии профилактической работы с призывниками и должного контроля за теми, кто служит. В итоге – недобор на призывных пунктах осенью.
Век живи – век трудись («Свободная республика». - 2008. - №9)Замена компонента
учись на
трудись в данном примере, как было сказано выше, подтверждает мысль о том, что языковая игра в языке современной газеты не носит комическую направленность, т. е. не выполняет развлекательную функцию, наоборот, она используется для характеристики социальных, экономических, нравственных проблем общества. С началом кризиса главными оперативными показателями в России стали ВВП, инфляция и безработица. Зарплата и пенсии повышаются, одновременно растут цены на продукты питания, технику и т. п.
Таким образом, представленные факты говорят о том, что в языке русскоязычных СМИ Дагестана, как и в современном медийном дискурсе вообще, активно используется прием обыгрывания устойчивых фраз, клишированных форм с целью выражения оценки, вовлечения читателя в процесс совместного критического переосмысления действительности.
Литература
- Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля. // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. – М., 2003. - С. 286.
- Муратова М. Средства речевого воздействия в языке СМИ./ Русский Журнал / Политика / www.russ.ru/politics/20030127-apelsin.html.
- Негрышев А.А. Языковая игра в СМИ: текстообразующие механизмы и дискурсивные функции (на материале газетных новостей) «INTER-CULTUR@L-NET». – Владимир - Нижний Новгород. - 2008. - №5.