Specificity of substantive foreign lexicon word-formation.
(on the base of neologisms in the press)
Natalya V. Bulavina
(Russia, Orel State Agrarian University)
В конце XX - XXI века лексический состав русского языка активно пополняется, в том числе и за счет проникновения в него иноязычных слов. Проникая в язык, заимствованная лексика прошла процесс «заимствования» и получает «укоренение» в языке. Тенденция к словообразованию иноязычных заимствований велика. Она активно развивается и у новых не зафиксированных заимствований, и у многих вновь возникающих словарных единиц. Словообразовательные процессы сначала протекают в устной речи, постепенно закрепляются в письменном языке и наиболее активно отражаются в газете. В статье рассматриваются некоторые особенности образования отсубстантивной иноязычной лексики, для выявления которых были изучены газеты «Комсомольская правда», «Известия», «Жизнь» за 2000 - 2006 годы.
Наш фактический материал располагает 25 новообразованиями, которые рассматриваются в рамках данной статьи.
Под отсубстантивной иноязычной лексикой понимаются новые слова, образованные от иноязычных имен существительных.
Наиболее актуальным направлением словообразования в данном случае является адъективное, так как нами было выявлено 11 новых прилагательных, реже образуются существительные (9 новообразований) и глаголы (5 новых слов).
Многие иноязычные слова непосредственно при заимствовании образуют стандартные словообразовательные производные по давно существующим русским моделям.
Так, новые прилагательные образуются суффиксальным способом:
аутсорсинговый ← аутсорсинг,букеровский ← бук (к//к'),геймерский ← гейм,интернетовский ← интернет,мейнстримовский ← мейнстрим,риелтерский ← риелтер,рейтинговый ← рейтинг,фьючерский ← фьючер,фьючерный ← фьючер,хакерский ← хакер.При словообразовании мотивирующим является иноязычное существительное.
Существительные чаще образуются путем сложения основ без использования соединительных элементов. Например, новообразования
Интернет-компания, Интернет-пользователь, Интернет-публика, Интернет-ресурс, Интернет-связь мотивируются иноязычным словом
Интернет и существительными
компания, пользователь, публика, ресурс, связь:Интернет-компания← Интернет, компания,Интернет-пользователь ← Интернет, пользователь,Интернет-публика← Интернет, публика,Интернет-ресурс ← Интернет, ресурс,Интернет-связь← Интернет, связь.Продуктивно образуются существительные путем сложения усеченной основы прилагательного
европейский и основы существительных
доллар, любовник, няня, поп при помощи соединительной гласной
-о-:
евродоллар← европейский, доллар,евр
олюбовник← европейский, любовник,евр
оняня← европейский, няня,евр
опоп← европейский, поп.Некоторые новообразования
(евролюбовник, евроняня, европоп) выражают шутливое, ироничное отношение авторов к европейскому качеству, европейскому стандарту, ко всему тому, о чем мечтают и для чего стараются. Это проявляется, например, в контексте:
«В московском агентстве «Вторая мама» могут подыскать няню с нужным цветом глаз, блондинку, евроняню с маникюром, загранпаспортом и личным автомобилем» (Известия, 19.04.2002). Шутливо журналисты назвали Шенгенских членов
евролюбовниками: «Выступления наших евролюбовников сводились к тому, что россияне будут скакать с поезда на ходу, чтобы затеряться в пространствах объединенной Европы» (Известия, 01.06.2002).
В меньшей степени образуются отсубстантивные глаголы. Наш фактический материал располагает 5 новообразованиями. Глаголы
демпинговать, пиарить, презентовать, тусовать, чатить мотивируются иноязычными существительными:
демпинг, пиар, презентация, тусовка, чат, образуются суффиксальным способом:
демпинговать, ← демпинг,пиарить← пиар (р//р'),презентовать ← презентация,тусовать← тусовка,чатить← чат (т//т').Данные новообразования достаточно широко употребляются в газетных текстах, касающихся разных сфер. Например, глагол
презентовать используется:
- в экономической сфере:
«Московское бюро Международной организации труда презентовало программу, позволяющую рассчитать социальные и экономические последствия от ВИЧ на много лет вперед» (Известия, 27.05.2004),
- в компьютерной сфере:
«Высшая театральная премия Петербурга «Золотой софит» открыла свой сайт. Сегодня его презентуют публике» (КП, 15.10.2002),
в бытовой сфере:
«Для Ришара характерны легкость и свежесть продуктов, особое внимание к текстуре и умение эффектно презентовать свои блюда» (КП, 06.11.2002),
- в медицине:
«Ассоциация международных фармацевтических производителей презентовала опрос 48 зарубежных и 5 российских фармфирм на тему «Фальсифицированные лекарственные средства в Российской Федерации» (Известия, 26.04.2002).
Достаточно частотным является употребление глагола
пиарить, которое мотивировано иноязычным существительным
пиар. Слово
пиар является аббревиатурой слова
паблик рилейшнз (англ. рublic relations), обозначает вид деятельности, направленный на формирование общественного мнения для осуществления какого-либо проекта.
«Актера Тома Круза так старательно раскручивали и пиарили целый год, что он успел основательно надоесть простым обывателям» (Жизнь, №2, 2.11.2006).
Пиар свободно сочетается с другими словами, например,
пиар-кампания, пиар-инструмент («Мы продолжаем сейчас пиар-кампанию «Яблока» (Комсомольская правда, 26.11.2003);
«Такой концерт – отличный информационный повод для прессы, проверенный пиар-инструмент» (Комсомольская правда, 10.01.2004).
Итак, наши наблюдения показывают, что употребление иноязычных слов, образованных от существительных, в современной газете – актуальный и продуктивный процесс. Использование заимствованных слов определяется частотностью их употребления: чем больше слова повторяются, тем быстрее расширяется сфера их употребления. Активно развивается словообразовательный процесс. Среди новых слов преобладают относительные прилагательные. Большинство новых слов образовано суффиксальным способом – 16 слов, второй по частотности – способ сложения 9 слов. При образовании новых слов происходят морфонологические изменения: усечение производящей основы
(презентовать ← презентация), чередование согласных по твердости – мягкости
(пиарить← пиар (р//р')). Большинство заимствованных слов подвергается семантизации. Слова получают новые оттенки значений (например,
евролюбовник, евроняня, европоп).
Проведенный анализ показывает, что в русском языке активно идет процесс образования новых слов на базе заимствований. Некоторые их них не станут общеупотребительными, так как обладают яркой экспрессивностью (
евролюбовник). Другие не воспринимаются как новые и уже сейчас активно употребляются
(презентовать, тусовать, чатить).
Литература
1. «Жизнь», 2006.2. «Известия», 2002, 2004.3. «Комсомольская правда», 2002, 2003, 2004.