Модуль 4. Психологические проблемы масс-медийного жанра

БАЗОВЫЕ ТАКТИКИ ДЕАКТУАЛИЗИРУЮЩЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ФРАГМЕНТОВ КОЛЛЕКТИВНОГО ПРОШЛОГО В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ СМИ


Л.Н. Ребрина

(Россия, Волгоградский государственный университет)


Коллективная память (КП) имеет социальный хронотоп и представляет собой совокупность селективных, интерпретативных, реверсивных действий социума по символической реконструкции прошлого, организующихся вокруг государства и нации (Кемеров, 2008; Соколов, 2012). Институциализированное функционирование данной подсистемы памяти предполагает использование массовых каналов общественной коммуникационной системы, коммуникативного действия управления, носящего манипулятивный, субьект-обьектный характер. Продуцент текста реализует релевантные стратегии предъявления и трансляции образа прошлого и сопряженные с ними тактики, нацеленные на изменение когнитивной и аксиологической составляющих коммуникативного пространства адресата.
При дискурсивной манифестации функционирования коллективной памяти в немецкоязычных СМИ отчуждающая (29,7 %) и позитивная (26,2%) презентация фрагментов прошлого оказываются практически одинаково релевантными, как и соответствующие цели обращения к содержанию надындивидуальной памяти (минимализация контрастных, конфликтующих образов прошлого, деактуализация последнего или формирование и поддержание позитивной групповых, национальной идентичностей, выражение оппозиционного отношения к существующему порядку). Деактуализирующая презентация не предусматривает формирование у адресата какого-либо ценностного отношения к фрагментам прошлого. Целью адресанта является нивелирование их как негативных, так и позитивных характеристик, дистанцирование и отвлечение получателя сообщения от квалифицированна прошлых событий. Прошлое представляется как исторический горизонт, на фоне которого происходит развитие современного общества, вытесняется из внутренней сферы субъекта, предполагающей эмоциональное переживание, оценку, «нейтрализуется». При этом СМИ навязывают потребителям в рамках определенных социальных ролей и представлений некую ценностнонормативную неопределенность, отчуждённое от адресата общее мнение, то есть имеет место, с одной стороны, деактуализация определенного объекта, с другой - десенсибилизация адресата по отношению к нему.
Фрагменты прошлого могут сводиться к категориям, классифицироваться и лишаться тем самым «индивидуальной» значимости, описываться как нечто неподвластное и независимое от воли су&ьекта, как иллюстрация действий глобальных законов, общеисторических процессов развития цивилизации, как проявления человеческой природы, теряя статус конкретных событий, интерпретироваться как источник выводимого из него знания, как подлежащий усвоению урок, основа для формирования традиции или подвергаться фетишизации. Фетишизация заключается в овеществлении, вещном опосредовании, замещении фрагмента истории в сознании представителей социума некими сотворенными самим человеком предметами, в создании внешней формы как объекта ценностного отношения, ритуализации и обезличивании переживаний.
Приведем примеры базовых тактик, реализующих деактуализирующую презентацию фрагментов коллективного прошлого в немецкоязычных СМИ.

1.Тактика нейтрализации фрагмента прошлого посредством его обобщающей, иллюстративной теоретизации.

Продуцент сообщения нивелирует значимость и оценочные характеристики конкретного события посредством предъявления последнего как частного случая функционирования глобальных законов, обусловливаемых человеческой природой, пытается теоретически объяснить сложившуюся ситуацию. Релевантные языковые средства — абстрактная лексика, описывающая психическую сферу человека, глаголы интеллектуальной, речевой деятельности или глаголы памяти, вводящие рассуждения адресанта, транслируемые массовому адресату. В следующем примере речь идет о ситуации в Иране, который реагирует очень чувствительно на происходящие вокруг него события, что объясняется историей страны и сложившимся соотношением политических сил. Автор рассматривает развитие ситуации как частный случай проявления общего закона: всякая сила порождает контрсилу, ответную реакцию, противостояние: In Iran reagiert man darauf sehr sensibel, aus historischen und machttaktischen Grunden. Man darfnicht vergessen: Dasjetzige Regime ist zu einem guten Teil durch Frustration iiber exteme Einflussnahme entstanden. Hatte es 1953 keinen Putsch gegen den damaligen Premier Mohammed Mossadegh gegeben und batten die USA den Schah nicht so lange an der Macht gehalten, ware kaum eine solche massive Gegenbewegung entstanden, die einen Teil ihrer Legitimation aus dieser Feindschaft zum Westen ableitet (DWDS-KK: Zeit, 03.07.2009). Адресант использует абстрактную лексику, описывающую психическую сферу человека (Frustration, Feindschaft, Einflussnahme и др.), глаголы, называющие психические явления, операции памяти (reagieren, vergesseri).

2.Тактика нейтрализации фрагмента прошлого посредством его морализующей интерпретации.

Значение конкретного события преуменьшается посредством представления фрагментов прошлого как уроков и предостережений для последующих поколений, в чем продуцент сообщения видит основную функцию исторического знания. Морализация предполагает апелляцию к общественно разделяемым этическим нормам, нравственным принципам и является основным инструментом СМИ, главная задача которых при освещении исторических событий заключается в воспитании, предъявлении и поддержании образцов, политическом наставлении. Конкретные события при этом сводятся к обучающей функции. Релевантные языковые средства - хрононимы, лексические единицы, называющие объекты и операции памяти, глаголы интеллектуальной деятельности. В приводимом ниже контексте прошлые события (падение Веймарской демократии, период нацизма в Германии) предъявляются адресату как исторический горизонт, источник опыта и знания. Адресант отмечает, что немецкий народ извлек необходимый урок из своей истории (hat fast unser gauzes Volktatsachlich das Notwendige gelemt), некоторые из которых (геноцид евреев, Аушвитц) останутся надолго в памяти нации (manches im Geddchtnis absinkt, so sind dock der uns belastende Genozid und Auschwitz so eingebrannt, dass sie ahnlich lang im Geddchtnis bleiben werdeti).
Ich denke, aus der Geschichte des Fehlschlags der Weimarer Demokratie und aus der Geschichte der Nazis und ihrer zerstdrerischen Verbrechen hat fast unser ganzes Volk tatsachlich das Notwendige gelemt. Und wenngleich manches im Geddchtnis absinkt, so sind doch der uns belastende Genozid und Auschwitz so eingebrannt, dass sie ahnlich lang im Geddchtnis bleiben werden wie die babylonische Gefangenschaft zu Zeiten Nebukadnezars. Die Historiker flatten in den funfziger und sechziger Jahren einen erheblichen Anteil damn, dass unser Volk aus der Geschichte gelemt hat (DWDS-KK: Zeit, 15.04.2014). Адресант использует хрононимы, указывающие на морализуемые события (die Weimarer Demokratie) и приводимые исторические параллели (die babylonische Gefangenschaft), ЛЕ, описывающие процессы памяти, явления интеллектуальной сферы (im Geddchtnis absinken, eingebrannt sein, im Geddchtnis bleiben, das Notwendige lemen, aus der Geschichte lemen), имена собственные (Nebukadnezar, Auschwitz).

3.Тактика нейтрализации фрагмента прошлого посредством переноса акцента с события на его коммеморацию.

Адресант, упоминая конкретное историческое событие, уклоняется от его квалифицирования, просто констатирует наличие связанной с ним традиции. Фрагмент прошлого предъявляется адресату как основа, база, на которой возникли различные коммеморативные практики, направленные на поддержание мест памяти. Событие замещается неким знаком, воспроизводящим внешнюю форму, т. е. фетишизируется. Память прочно привязывается к месту и образу, соотносится с искусственным носителем, становится чисто внешней и часто не функционирует вне этой привязки, поскольку отсутствует личное переживание, интериоризация содержания. Коммеморация обладает высоким манипуляционным потенциалом, является сегодня политическим инструментом, служащим укреплению стереотипов коллективного сознания, распространению тезиса об историческом единстве нации, осуществлению селективного «менеджмента» прошлого. Сам термин был введен французскими исследователями «истории памяти» и определялся ими как конструируемый контекстуальный феномен, использующий разные дискурсы и практики для акцентирования какого-то события, являющийся средством выражения солидарности группы (Нора, 2009: 95–147).
Когда продуцент сообщения намеренно переносит акцент с фрагмента прошлого на его коммеморацию, происходит подмена исторической реальности искусственно созданными объектами. Событие и доступ к нему опосредуются. Релевантными языковыми средствами в рамках названной тактики являются лексические единицы семантического поля памяти, хрононимы, топонимическая лексика, а также лексика, описывающая объекты и явления психической сферы, называющая точные детали (например, пространственно временная локализация) коммеморативных практик. Например: Allein in Brandenburg und Berlin kamen Tausende Menschen zu insgesamt zehn Ehrenfriedhofen oder Gedenkstatten, um im Rahmen der «Tage des Gedenkens und des Sieges» mit Militarparaden und Festveranstaltungen an Deutschlands Kapitulation am 8. Mai 1945 zu erinnem (DWDS KK: BZ, 09.05.2014). Адресант использует лексические единицы семантического поля памяти (Gedenkstatte, Gedenken, erinnem, Ehrenfriedhofe), хрононим (Deutschlands Kapitulation), топонимическую лексику (Brandenburg, Berlin), указывает на разные детали коммеморации (место, дата, количество участников).
В приводимом ниже примере продуцент сообщения упоминает некое конкретное событие опосредовано через констатацию существования соответствующего знака памяти и утверждение о его важности: Diese Sonderbriejmarke soil an das Attentat auf Hitler vom 20. Juli 1944 erinnem, das sieh in diesem Jahr zum 50. Mai jdhrt. Der Entwurfstammt vom Graphiker Hans Peter Hoh (DWDS KK: BZ, 12.07.2014). В данном контексте событие (покушение на Гитлера) предъявляется адресату без его квалифицирования, через указание на выпуск памятной марки и на создавшего ее художника. Адресант использует шагал памяти erinnem, упоминает детали (уот 20. Juli 1944, zum 50. Mai jahrt, Graphiker Hans Peter Hoh).
При манифестации в текстах немецкоязычных СМИ реактуализации содержания коллективной памяти представителей данного этноса с целью их десенсибилизации по отношению к определенным фрагментам прошлого самой продуктивной является тактика нейтрализации фрагмента прошлого посредством переноса акцента с события на его коммеморацию (32,19 %), что связано с большим манипулятивным потенциалом как самой тактики, так и названного явления. Высоко релевантными оказываются также тактики морализующей интерпретации (20,69 %) и обобщающей, иллюстративной теоретизации (18,39 %). Дискурсивная манифестация работы КП объективирует интенциональность, интерпретативность, дискурсивность коллективной памяти как социального конструкта.

Литература

  1. Кемеров В.Е. Память коллективная. // Современный философский словарь. Общ. ред. В.Е. Кемерова. - М.: «Панпринт», 2008 г. - 1064 с.
  2. Нора П. Эра коммемораций. // Франция память, пер. с фр. - СПб.: Изд-во Санкт- Петербургского ун-та, 2009. - С. 95-147.
  3. Соколов А.В. Общая теория социальной коммуникации. - СПб.: Изд-во Михайлова В.А., 2012. - 461 с.

Источники

  1. DWDS-KK - DWDS-Kemkorpus: DWDS-Projekt, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften. URL: http://www.dwds.de.
  2. BZ - Berliner Zeitung. Ежедневная газета региона Берлин-Бранденбург. URL: http://www.berliner-zeitung.de/home/10808950,10808950.html.
  3. Zeit - Die Zeit. Uberregionale deutsche Wochenzeitung, Hamburg. URL: http:// www.zeit.de/index.
Made on
Tilda