Модуль 4. Лингвистические аспекты масс-медиа

ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ НЕОПРЕДЕЛЕННОГО/НУЛЕВОГО АРТИКЛЯ И ЕГО ФУНКЦИИ В СОВРЕМЕННЫХ НЕМЕЦКИХ СМИ


И.М. Кацитадзе

(Россия, Южный федеральный университет)


Анализируя значение и функции артикля (определяющая, обобщающая, выделяющая, детерминирующая и т.д.), необходимо отметить трудность, которая связана с тем, что зачастую артикль одновременно рассматривается и как формально-структурная единица, и как логическая, или даже логико-синтаксическая категория, и как элемент, выражающий определенную коммуникативную нагрузку существительного в высказывании.
Подчиняясь правилам немецкой грамматики, при первом упоминании употребляется неопределенный артикль, при повторном появлении имени выступает, как правило, определенный артикль:
Например (короткие новости): “Am früheren Montagmorgen in Stuttgart wurde eine Frau von einem Linienbus erfasst und tödlich verletzt“ (Stuttgarter Nachrichten, 8.10.2018);
или: “Bei einem Brand in einem Mehrfamilienhaus in der Nürnberger Straße sind zwei Menschen verletzt worden” (Leipziger Volkszeitung, 10.10.2018).
Исключения из этого правила всегда связаны с изменением данной речевой ситуации, например при переходе от референтного употребления субстанции к нереферентному, обобщенно-абстрактному:
“Mit gesenktem Blick reiht sich ein Mädchen wie eine junge Erwachsene in die Schlange der Wartenden um Gahler. Ein Mädchen auf den Philippinen hat mehr Chancen von der Familie auf den Strich geschikt zu werden“ (die Welt, 17.06.2018) (С опущенным взглядом в порядке очередности пробивается в толпе ожидающих (одна) девочка, похожая на взрослую. У девочки на Филлипинах, есть больше шансов быть брошенной на произвол своей семьей).
Во втором предложении текста неопределенное существительное «ein Mädchen» употребляется нереферентно. Отсюда следует, что отношение к конкретной ситуации, заданной первым предложением, снимается. Второе предложение содержит универсально-генерализующую констанцию.
На газетной полосе, в отдельных жанрах, неопределенный артикль встречается реже, чем определенный. В жанровом отношении такая пропорция между употреблением сначала неопределенного артикля, а затем определенного, опирающегося на семантику всевозможных повторов (лексических, семантических), концептуальных связей слов в предложении, отчетливо прослеживается в таких новостных жанрах, как информация, репортаж. Это явление демонстрируют следующие выдержки из немецкой прессы:
1) “Obwohl er betrunken war, wollte ein Busfahrer in der Slowakei Kinder zur Schule bringen. Laut Augenzeugen war der Mann so alkoholisiert, dass ...“ (Nordwest-Zeitung, 26.09.2018);
2) „Dierk Stuckenschmidt hat einen Reiseführer der persönlichen Art geschrieben. Titel des Buches: „Japan 99 irdische Paradiese““ (Die Welt, 6.08.2018).
При первом упоминании о «водителе автобуса» и «путеводителе» употреблен неопределенный артикль. При развертывании текста за счет другого именования этих же референтов (лексический и семантический повтор) у данных существительных появляется определенный артикль, что естественно и закономерно.
В других жанрах, к примеру заметке или хронике, неопределенный артикль занимает лидирующее место по частотности употребления. Ведь зачин информации (тем более краткой), как правило, создается за счет неопределенного артикля. С него и начинается движение от неизвестного к известному. Задача немецких, а равно и русских журналистов, специализирующихся в новостном жанре, в нескольких строках (даже в первых) ответить на три главных вопроса: Что? Где? Когда? Масштабность отображения того или иного события может реализоваться в разновидностях информационного жанра: заметке, хронике. В этой связи необходимо упомянуть искусство малого жанра, коим и считается заметка (Власов, Гребнев, 2018).
Достойны внимания случаи употребления отвлеченных существительных с неопределенным артиклем. К примеру, отвлеченное имя “die Liebe” употребляется только с определенным артиклем (“die Liebe zur Natur”). Но если данное имя выступает не как отвлеченное, а как конкретное, то оппозиция О/Н возможна: die Liebe /eine Liebe; die Schönheit/ eine Schönheit.
Возьмем примеры из газет: 1) “Geschichte eines kurzen Lebens“ (Nordwest-Zeitung, 26.09.2018);
2) „Er wird auf einen letzten entscheidenden Fehler Hubers hoffen, auf die Kraft seiner Rede oder schlichtweg auf ein Wunder (чудо). Das mit dem Wunder (с этим чудом) wäre für Seehofer wahrscheinlich am günstigsten“ (Berliner Zeitung, 28.09.2018).
Языку прессы посвящено огромное количество работ. В последние годы появились труды H.H.Lüger (2018), Tim Heptner (2017), H.J.Bucher (2018), K.Dietrich (2018), достойные внимания исследователей и журналистов. Интересна в этом смысле работа H.H.Lüger “Pressesprache” (2018), который дает языковую и функционально-стилистическую характеристику газетных жанров. Подробно исследователь останавливается на жанре “Nachrichten” (новости), различая так называемые «weiche Nachrichten” (мягкие новости) и “harte Nachrichten” (жесткие, твердые новости). Самым важным, к примеру, в “harte Nachrichten” является «новое» и «важное», это значит, что в рамках новостей (пусть очень коротких) должно уложиться как можно больше информации, точнее самой главной (к примеру, на сегодняшний день) (Lüger, 2018). Следовательно, журналист должен ответственно подойти к выбору языковых средств для изложения требуемого материла.
Достойна внимания стилистическая функция артикля (неопределенного), с которой непосредственно связана функция выражения данного и нового в предложении, часто при сопоставлении признаков предметов, явлений. Речь идет об употреблении неопределенного артикля в случаях, когда слушателю известно, о каком предмете, лице или явлении повествуется, а новым для него является именно их противопоставление или подчеркивание в данной новой связи. Уникальность неопределенного артикля заключается в том, что он появляется у существительных, при которых обычно не употребляется (имена собственные, названия классов, учений и т.д.). Это может считать особым явлением в современных немецких медиа-текстах. Лидером по употребительности неопределенного артикля у таких существительных можно считать жанр политических новостей или комментарий.
Например: a) “Wie eine “russische Demokratie” aussehen könnte, blieb offen“ (die Zeit, 20.08.2018) (подчеркивается признак «русской» демократии, как особого явления).
В последние десятилетия в немецкой прессе участились случаи употребления неопределенного артикля у имен существительных, изначально не имеющих значения неопределенности. В первую очередь, это относится к именованиям различных классов, движений, процессов. Так, за последнее десятилетие появились слова “eine Putschstrategie”, ”eine Terrorhysterie”, “eine Diktatur”, “eine autoritäre Herrschaft“, „ein geglücktes Miteinander“и другие.
Неопределенный артикль может служить «эмфатическим синонимом нулевой формы» (Москальская, 2016: 27) (при отвлеченных существительных) для подчеркивания признака имени, что столь характерно для газетной речи, практически в любом жанре. А для немецкой прессы использование неопределенного артикля в роли такого «цветного маркера» весьма значительно. Это явление демонстрируют следующие примеры:
1) “Die deutsche Außenpolitik könnte im vorgezogenen Wahlkampf (eine) wichtige Rolle spielen” (Rheinischer Merkur, 20.08.2018);
2) „Ihrem Vater würden sie damit auf jeden Fall (eine) große Freude machen“ (Rheinischer Merkur, 20.08.2018).
«Нулевой артикль» имеет то же грамматическое значение, что и неопределенный, поэтому интригует читателя своей «неопределенностью». Подобного эффекта немецкие СМИ добиваются в жанре «горячих новостей»:
Schüler in den Selbstmord getrieben” (Süddeutsche Zeitung, 1.12.2018) (Ученика довели до самоубийства);
Mutter tötet zwei Kinder (Bild, 14.01.2018) (Мать убивает двух детей).
Однако с функцией выразительности и динамичности связаны и случаи опущения артикля, что в большей степени характерно для языка газеты. Все это имеет стилистический характер. Опущение артикля, в первую очередь, связано со стремлением к лаконичности, особенно в газетных заголовках, объявлениях, рекламных объявлениях и др. Ведь структура газетного заголовка - это одна из особенностей немецкой газетной информации, сочетающей в себе «определенную неопределенность» и «неопределенную определенность», способствующая главному «информационному» запеву, как в музыке, звучание первых аккордов.
Случаи опущения артикля связаны и с рекламно-выделительной функцией, особенно ярко представленных в заголовках:
Kind springt aus Zug (Ребенок выпрыгивает из поезда) (Bild, 16.12.2018) (двойное опущение артикля);
Geschenk mit Tücken” (Подарок с коварством) (Die Zeit, 2.10.2018).
Таким образом, «воздействие» на читателя в современных немецких СМИ происходит именно за счет неопределенного и нулевого артикля. Главная нагрузка в информационном движении от неизвестного к известному лежит на неопределенном артикле (нулевом), выполняющем рекламную и интригующую функцию. Неопределенный артикль – средство, интригующее читателя, ибо все новое, неизвестное привлекает его внимание. Нулевой артикль – тенденция языка вообще и в частности языка СМИ, связанная со стремлением к экономии речи, краткости и динамике.

Литература

1. Власов В.И., Гребнев А.В. Газетные жанры. - М.: Флинта, 2018. – 286 с.

2. Москальская О.И. Артикль в немецком языке. // Иностранные языки в школе. - 2016. - № 5. – C. 36 – 48.

3. Berliner Zeitung. - 28.09.2018.

4. Bild. - 14.01.2018.

5. Bild. - 16.12.2018.

6. Leipziger Volkszeitung. - 10.10.2018.

7. Lüger H.H. Pressesprache. – Berlin: Universitäatspresse, 2018. – 328 s.

8. Die Welt. - 17.06.2018.
9. Die Welt. - 6.08.2018.
10. Die Zeit. - 20.08.2018.
11. Die Zeit. - 2.10.2018.
12. Nordwest-Zeitung. - 26.09.2018.
13. Rheinischer Merkur. - 20.08.2018.
14. Stuttgarter Nachrichten. - 8.10.2018.

15. Süddeutsche Zeitung. - 1.12.2018.

Made on
Tilda